1SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUALGP3410 WATER PUMP Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself wi
10WARNING!Non-standard parts may not operate properly with your unit and may cause damage and lead to per-sonal injury.WARNING!Before performing any m
1150-hour MaintenanceEvery 50 hours of operation (more frequently in dusty or dirty conditions):Remove and clean the cylinder cover and clean dirt fr
12Maintenance (continued)Remove cylinder cover, rocker arm cover, and set piston at TDC-compression.Loosen adjuster locknut so that the 2.5 mm Allen
13IMPORTANT!All stored fuels should be stabilized with a fuel stabilizer such as STA-BIL™, if Shindaiwa oil with fuel stabilizer is not used.Long
14PumpNo output/low output.Pump is internally damaged.Engine Does Not StartPoor output at higher suction liftsSymptom Possible CauseSuction strainer o
15Troubleshooting Guide (continued)Operator is overworking the unit.Carburetor mixture is too lean.Improper fuel ratio.Fan, fan cover, cylinder fins di
16ADDITIONAL PROBLEMSFuel tank empty. Clogged fuel filter. Water in the fuel. Shorted spark plug or loose terminal. Ignition failure. Piston seizure. G
17Shindaiwa Corporation warrants to the initial purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment engine (herein engine) is designed, b
18NOTES:
19NOTES:
2WARNING!Do not make unauthorized modications or alterations to this unit or any of its components or accessories.WARNING!A statement preceded by the
20NOTES:
MANUAL DEL PROPIETARIO O USUARIO DE SHINDAIWABOMBA DE AGUA GP3410 Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas.
Lea y siga las instrucciones del manual del propietario o usuario. El incumplimiento de esta norma puede acarrear graves lesiones.Protéjase en todo mo
¡ADVERTENCIA!Use su sentido común¡ADVERTENCIA!Minimice el riesgo de incendios¡ADVERTENCIA!Etiquetas de SeguridadIMPORTANTEAsegurese que toda las etiqu
SP_4EspañolDescripción de la unidadTapa del surtidor de combustibleBujíaArrancador autorretráctilFiltro de aireEstranguladorPalanca del aceleradorBoca
SP_5EspañolAntes del montajeAntes de empezar a ensamblar esta unidad, asegúrese de disponer de todos los elementos que la componen:Bomba motorizada GP
SP_6EspañolMezcla de combustibleEjemplo de mezcla en proporción de 50:1:¡IMPORTANTE!Mezcle solamente el combustible que vaya a necesitar. Si el combus
Figura 4SP_7EspañolFigura 3Figura 6¡IMPORTANTE!El sistema cebador sólo inyecta combus-tible a través del carburador. El cebador no hará llegar el comb
SP_8EspañolAjuste del ralentí del motorAjuste de la velocidad de ralentíColoque la unidad en el suelo, encienda el motor y sitúe la palanca de control
50454035302520151050 50 100 150 200 250 300Riesgo de quemaduras/ Peligro por derrame de combustible. Pare siempre el motor antes de transportar la bom
3WARNING!Never make unauthorized attachment installations.NEVER smoke or light res near the unit.ALWAYS stop the engine and allow it to cool before r
MantenimientoIMPORTANTE!EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DISPOSI-TIVOS DE CONTROL DE EMISION PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUALQ
Limpie la bujía y verique la separación del electrodo.0,6–0,7 mmFigura 14SP_11EspañolMantenimiento cada 50 horasCada 50 horas de funcionamiento (con
SP_12EspañolMantenimientoRetire la tapa del cilindro y la tapa de balancines y sitúe el pistón en el punto muerto superior.Afloje la contratuerca del a
SP_13Español¡IMPORTANTE!Todo combustible que vaya a almacenarse debe estabilizarse con un estabilizador de combustible como STA-BIL™, si no se utiliza
SP_14EspañolBombaNingún caudal o caudal insuficiente.La bomba tiene algún daño interno.El motor no arranca¿Arranque difícil o aceleración insuficiente?E
SP_15EspañolUnidad sobrecargada por el usuario.La mezcla del carburador es muy pobre.Proporción de combustible inapropiada. Ventilador, tapa del venti
SP_16EspañolOtros problemasTanque de combustible vacío.Filtro de combustible obstruido.Agua en el combustible.Bujía defectuosa o terminal flojo. Fallo
SP_17EspañolShindaiwa Corporation garantiza al comprador inicial y a cada propietario subsiguiente que este motor para equipos de uso general (en adel
SP_18EspañolNOTAS:
SP_19EspañolNOTAS:
4Unit DescriptionFuel Filler CapSpark PlugRecoil Starter HandleAir CleanerChokeThrottle LeverDischarge ConnectionHandle Fuel TankStop SwitchSuction Co
NOTAS:Shindaiwa Inc.11975 S.W. Herman Rd.Tualatin, Oregón 97062 EE. UU.Teléfono: +1 503 692-3070Fax: +1 503 692-6696www.shindaiwa.comShindaiwa Corpor
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWAPOMPE À EAU GP3410 Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres ! Lire le présent manuel et se famil
Lire et suivre les consignes de ce manuel d’utilisation. Dans le cas contraire, des blessures graves pourraient s’ensuivre.Il est recommandé de porter
FR_3Français Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de toute autre substance qui pourrait nui
FR_4FrançaisDescription de l’appareilEn utilisant les illustrations ci-dessus comme guide, se familiariser avec l’appareil et ses différentes composan
FR_5FrançaisAvant l’assemblageAvant d’assembler la pompe, s’assurer que toutes les composantes requises sont présentes :Pompe à moteur GP3410Assembla
FR_6FrançaisMélange de carburantExemples de quantités de mélange de carburant à 50:1 :IMPORTANT !Ne préparer que la quantité requise dans l’immédiat !
Figure 4FR_7FrançaisFigure 3Figure 6IMPORTANT !Le système d’amorçage ne fait que faire circuler du carburant dans le carbura-teur. La pression répétit
FR_8FrançaisRéglage du ralenti du moteurRéglage du ralentiPoser l’appareil sur le sol et démarrer le moteur, puis régler le levier d’accélération en p
FR_9Français50454035302520151050 50 100 150 200 250 300Conseils d’utilisation pour des performances optimalesLimiter le risque de frottement en utili-
5Prior to AssemblyBefore assembling this unit, make sure you have all the components required for a complete unit:GP3410 engine-driven pumpSpark plug
FR_10FrançaisEntretien quotidienEnlever la saleté et les débris du moteur, vérifier les ailettes de refroidissement et le filtre à air et les nettoyer a
FR_11FrançaisEntretien toutes les 50 heuresToutes les 50 heures d’utilisation (plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou sales) :Enlever et ne
FR_12FrançaisEntretien toutes les 139 à 150 heuresDémonter le couvercle de cylindre, le cache-culbuteur et positionner le piston en compression au poi
En cas d’accumulation de calamine dans le silencieux ou le cylindre, ou si aucune amélioration n’est constatée après l’entretien, retourner l’appareil
FR_14FrançaisPOMPE Consulter un revendeur Shindaiwa agréé.Puissante insuffisante à des hauteurs d’aspiration supérieuresProblème Cause probableLa pompe
FR_15FrançaisDéplacer le tuyau de refoulement.Flotteur ou soupape de carburateur défectueux.Points à contrôler Cause probable SolutionPUISSANCE INSUFF
FR_16FrançaisGuide de dépannage (suite)AUTRES PROBLÈMESCause probable SolutionFiltre à air obstrué. Filtre à essence obstrué. Frein de chaîne engagé.
FR_17FrançaisShindaiwa Corporation garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur ultérieur que le moteur du présent outil à usage général (ci-apr
FR_18FrançaisREMARQUE
FR_19FrançaisREMARQUE
6Mixing FuelExample of 50:1 mixing quantitesIMPORTANT!Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and Sh
Shindaiwa Inc.11975 S.W. Herman Rd.Tualatin, Oregon 97062 États-UnisTéléphone : +1 503 692-3070Fax : +1 503 692-6696www.shindaiwa.comShindaiwa Corpor
7IMPORTANT!.The primer system only pushes fuel through the carburetor. Repeatedly press-ing the primer bulb will not flood the engine with fuel.CAUTION
8Adjusting Engine IdleIdle Speed AdjustmentPlace the unit on the ground and start the engine, and then set throttle control lever to idle postion. All
9Burn danger/Danger from spilled fuel! Always stop the pump engine before transporting the pump. The engine mufer and other components may be very h
Comments to this Manuals